Произведения на чужди езици

Части от книги и периодични издания

1976

621. __________________________________________________

Ako rychlo / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 16.

622. __________________________________________________

Desat minut burky / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 15.

623. __________________________________________________

Jantarovy prsten / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 19.

624. __________________________________________________

Len okamih / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 20.

625. __________________________________________________

Luna / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 18.

626. __________________________________________________

Pripitok / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 17.

627. __________________________________________________

Tabakove devcata / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 12.

628. __________________________________________________

Trh v Kjustenile / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 12.

629. __________________________________________________

V maji za mestom / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 11 .

630. __________________________________________________

V tvojom lese / Ekaterina Josifova ; Trans. Jan Koska. // C h v i l`a sinka : Antologia mladej bulh. poezie / Zostav. Jan Koska . - Bratislava : Smena, 1976, p. 14.

1977

631. __________________________________________________

Amikor mondok valamit / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gabor Garai. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja / Val. Zoltan Kiraly. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 120.

632. __________________________________________________

Asszonyok / Ekaterina Joszifova ; Ford. Zoltan Kiraly. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 123.

633. __________________________________________________

Ejszaka szel tamad / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gabor Garai. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 122.

          Прев. загл. Нощем иде вятър.

634. __________________________________________________

En, ani ethetek / Ekaterina Joszifova ; Laszlo Nagy. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja / Val. Zoltan Kiraly. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 118.

          Също и в: F e h e r, szel tamad... : Bolg. koltok antologiaja / Val. Peter Juhasz. - Budapest : Kozmosz, 1983, p. 495

 

635. __________________________________________________

Ernesto che Guevara / Ekaterina Joszifova ; Ford. Zoltan Kiraly. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 126.

636. __________________________________________________

Ernesto che Guevara / Ekaterina Josifowa ; Prev. Jozef Waczkow. // P i e s n o poranku : Wiersze mlodych poetow bulgarskich / Red. Andrzej Tchorzewski. - Warszawa : Iskry, 1977, p. 52 .

637. __________________________________________________

Gdy cos mowie / Ekaterina Josifowa ; Prev. Zbignew Jerzyna. // P i e s n o poranku : Wiersze mlodych poetow bulgarskich / Red. Andrzej Tchorzewski. - Warszawa : Iskry, 1977, p. 54 .

638. __________________________________________________

Jak aureola... / Ekaterina Josifowa ; Prev. Zbignew Jerzyna. // P i e s n o poranku : Wiersze mlodych poetow bulgarskich / Red. Andrzej Tchorzewski. - Warszawa : Iskry, 1977, p. 53 .

639. __________________________________________________

Koztunk valami rossz van / Ekaterina Joszifova ; Laszlo Nagy. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja / Val. Zoltan Kiraly. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 118.

          Също и в: F e h e r, szel tamad... : Bolg. koltok antologiaja / Val. Peter Juhasz. - Budapest : Kozmosz,1983, p. 496.

 

640. __________________________________________________

Miert szoljak a szerelemrol? / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gabor Garai. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 121.

641. __________________________________________________

Milyen fenyuzon / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gabor Garai. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 121.

642. __________________________________________________

Mindez egy pillanat / Ekaterina Joszifova ; Ford. Laszlo Nagy. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 119.

643. __________________________________________________

Po co wam mowic o milosci / Ekaterina Josifowa ; Prev. Zbignew Jerzyna. // P i e s n o poranku : Wiersze mlodych poetow bulgarskich / Red. Andrzej Tchorzewski. - Warszawa : Iskry, 1977, p. 55 .

644. __________________________________________________

Quetzal / Ekaterina Josifowa ; Prev. Zbignew Jerzyna. // P i e s n o poranku : Wiersze mlodych poetow bulgarskich / Red. Andrzej Tchorzewski. - Warszawa : Iskry, 1977, p. 56.

645. __________________________________________________

Quetzal madar / Ekaterina Joszifova ; Ford. Zoltan Kiraly. // F e n y k e r e k : Fiatal bolgar koltok antologiaja. - Budapest : Kozmosz Konyvek, 1977, p. 124.

          Прев. загл. Кетцал.

1980

646. __________________________________________________

Варвары : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Пер. с болг. Лорина Дымова. // И н о с т р а н н а я л и т е р а т у р а , 1980, N 3, с. 102.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 218

 

647. __________________________________________________

Как в темном окошке : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Пер. с болг. Лорина Дымова. // И н о с т р а н н а я л и т е р а т у р а , 1980, N 3, с. 101.

          Преводно заглавие Като в тъмен прозорец.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 222

 

648. __________________________________________________

Так здравствуй, ночь! : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Пер. с болг. Лорина Дымова. // И н о с т р а н н а я л и т е р а т у р а , 1980, N 3, с. 102.

          Преводно заглавие Наздраве, нощ!.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 223

 

1981

649. __________________________________________________

И если бы меня спросили... : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Лорина Дымова. // Д р у ж б а н а р о д о в , 1981, N 9, с. 176.

          Прев. загл. И не че някой ме е питал.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 224

 

650. __________________________________________________

Неоплаченный счет : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Лорина Дымова. // Д р у ж б а н а р о д о в , 1981, N 9, с. 176.

          Прев. загл. Неизплатени сметки.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 223

 

651. __________________________________________________

So lange : Gedicht / Ekaterina Josifova. // D i e H o r e n , 1981, N 4, p. 206.

          Прев. загл. Толкова време.

1984

652. __________________________________________________

So lange : Gedicht / Ekaterina Josifova. // A l l t a g s s c h m e i d e : Ausgew. Gedichte / Hrsg. Rumjana Zacharieva ; Ubertr. aus dem bulg. von Rumjana Zacharieva. - Bovenden : Graphikum, 1984, p. 47.

          Прев. загл. ''Толкова дълго...''.

653. __________________________________________________

Die Wolfin : Gedicht / Ekaterina Josifova. // A l l t a g s s c h m e i d e : Ausgew. Gedichte / Hrsg. Rumjana Zacharieva ; Ubertr. aus dem bulg. von Rumjana Zacharieva. - Bovenden : Graphikum, 1984, p. 47.

          Прев. загл.: Вълчицата.

1985

654. __________________________________________________

In prag / Ekaterina Iosifova ; Trans. Passionaria Stoicescu, Konstantin Geambasu. // O r i z o n t , N 36, 6 септ. 1985, p. 8.

655. __________________________________________________

La curba / Ekaterina Iosifova ; Trans. Passionaria Stoicescu, Konstantin Geambasu. // O r i z o n t , N 36, 6 септ. 1985, p. 8.

656. __________________________________________________

Lacul inalt / Ekaterina Iosifova ; Trans. Passionaria Stoicescu, Konstantin Geambasu. // O r i z o n t , N 36, 6 септ. 1985, p. 8.

657. __________________________________________________

Sub acoperisul iernii / Ekaterina Iosifova ; Trans. Passionaria Stoicescu, Konstantin Geambasu. // O r i z o n t , N 36, 6 септ. 1985, p. 8.

1986

658. __________________________________________________

Как в темном окне... : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. с болг. В. Викторов. // З в е з д н ы й час : Стихи сов. и болг. поэтов / Г. Авгарский и др. - Москва : Сов. писатель, 1986, с. 168.

1987

659. __________________________________________________

Базар в Кюстендиле / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 214.

660. __________________________________________________

В доме людей / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 227.

661. __________________________________________________

Вам о любви мне говорить зачем / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 221.

662. __________________________________________________

Высокое озеро / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 230.

663. __________________________________________________

Как в песне / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 229.

664. __________________________________________________

Когда наконец я вкусила свое... / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 214.

665. __________________________________________________

Луна / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 214.

666. __________________________________________________

Март / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 224.

667. __________________________________________________

Мое объясненье наивно... / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 223.

668. __________________________________________________

Над каждым истинным... / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 219.

669. __________________________________________________

Нечто есть между мной и любовью / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 217.

670. __________________________________________________

Пешком / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с.229.

671. __________________________________________________

Под крышею зимы / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 231.

672. __________________________________________________

Попутно / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 225-227.

673. __________________________________________________

Путь / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 219.

674. __________________________________________________

[Стихи] / Екатерина Йосифова. // К р у г : Болг. поэзия 70-80-х годов / Состав. и ред. Л. Дымова ; Предисл. О. Шестинский. - Москва : Радуга

          Стихотв. и на Екатерина Йосифова.

675. __________________________________________________

Только один миг / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 219.

676. __________________________________________________

Что / Екатерина Йосифова ; Перев. Ю. Мориц. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 220.

677. __________________________________________________

Что из того... / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 220.

678. __________________________________________________

Ясень / Екатерина Йосифова ; Перев. Л. Дымова. // К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 221.

1988

679. __________________________________________________

A Felho / Ekaterina Joszifova. // D e l e l o nap : 36 kortars bolgar kolto 53 verse / Ford. Andras Fodor et al. - Vesprem : Eotvos M. Kvt., 1988, p. 53.

1990

680. __________________________________________________

Earth : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 128.

681. __________________________________________________

Golden Anchors : Poem / Ekaterina Yosifova ; Transl. Ewald Osers. // C h i l d of Europe : A new Anthology of East european poetry / Ed. Michael March. - New York : Viking Penguin, 1990, p. 155-159.

          Прев. загл. Златните котви.

682. __________________________________________________

I suspect... : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 125.

683. __________________________________________________

If I Had not dissipated Myself : Poem / Ekaterina Yosifova ; Transl. Ewald Osers. // C h i l d of Europe : A new Anthology of East european poetry / Ed. Michael March. - New York : Viking Penguin, 1990, p. 155-159.

          Прев. загл. Ако не се разсейвах.

684. __________________________________________________

If Onli I Hadn't been so Distracted : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 111.

685. __________________________________________________

Increasing Verbosity : Poem / Ekaterina Yosifova ; Transl. Ewald Osers. // C h i l d of Europe : A new Anthology of East european poetry / Ed. Michael March. - New York : Viking Penguin, 1990, p. 155-159.

          Прев. загл. Нарастваща бъбривост.

686. __________________________________________________

The Mirror : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 123.

687. __________________________________________________

Or the other way round : Poem / Ekaterina Yosifova ; Transl. Ewald Osers. // C h i l d of Europe : A new Anthology of East european poetry / Ed. Michael March. - New York : Viking Penguin, 1990, p. 155-159.

          Прев. загл. Или обратното.

688. __________________________________________________

Sirius : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 126.

689. __________________________________________________

Work : Poem / Ekaterina Yossifova. // The d e v i l's dozen : Thirteen bulgarian women poets / Transl. Brenda Walker. - London : Forest books ; Sofia : Svyat, 1990, p. 124.

1992

690. __________________________________________________

Accarezzo il gatto / Ecaterina Josifova ; Trans. Antoaneta Nickolova. // G i o r n a l e d e i p o e t i , N 2, 1-28 feb. 1992, p. 3 .

691. __________________________________________________

Al my doorstep : Poem / Ekaterina Iosifova. // C l a y and Star : Contemporary Bulgarian poets / Comp. , transl. Lisa Sapinkopf ; Georgi Belev. - Minneapolis : Milkweed Editions, 1992, p. 129.

692. __________________________________________________

Beneath Winter's Roof : Poem / Ekaterina Iosifova. // C l a y and Star : Contemporary Bulgarian poets / Comp. , transl. Lisa Sapinkopf ; Georgi Belev. - Minneapolis : Milkweed Editions, 1992, p. 133.

693. __________________________________________________

Casa senza corrente / Ecaterina Josifova ; Trans. Antoaneta Nickolova. // G i o r n a l e d e i p o e t i , N 2, 1-28 feb. 1992, p. 3 .

694. __________________________________________________

The Cloud : Poem / Ekaterina Iosifova. // C l a y and Star : Contemporary Bulgarian poets / Comp. , transl. Lisa Sapinkopf ; Georgi Belev. - Minneapolis : Milkweed Editions, 1992, p. 132.

695. __________________________________________________

If the Silence Should suddenly Return : Poem / Ekaterina Iosifova. // C l a y and Star : Contemporary Bulgarian poets / Comp. , transl. Lisa Sapinkopf ; Georgi Belev. - Minneapolis : Milkweed Editions, 1992, p. 130.

696. __________________________________________________

M'insospettisce / Ecaterina Josifova ; Trans. Antoaneta Nickolova. // G i o r n a l e d e i p o e t i , N 2, 1-28 feb. 1992, p. 3 .

697. __________________________________________________

Nightfall : Poem / Ekaterina Iosifova. // C l a y and Star : Contemporary Bulgarian poets / Comp. , transl. Lisa Sapinkopf ; Georgi Belev. - Minneapolis : Milkweed Editions, 1992, p. 131.

698. __________________________________________________

La pianura / Ecaterina Josifova ; Trans. Antoaneta Nickolova. // G i o r n a l e d e i p o e t i , N 2, 1-28 feb. 1992, p. 3 .

1993

699. __________________________________________________

At liberty : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 99.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

700. __________________________________________________

The Fog : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 97.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

701. __________________________________________________

Garden : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 94.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

702. __________________________________________________

A house with no lights : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 98.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

703. __________________________________________________

I'm Sick of Playing Grown-up... : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 96.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

704. __________________________________________________

Der Morgen : Gedicht / Ekaterina Josifova. // L i c h t u n g e n , 1993, N 54, p. 13 .

          Прев. загл. Утрото.

705. __________________________________________________

My family : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 100.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

706. __________________________________________________

Oder umgekehrt : Gedicht / Ekaterina Josifova. // L i c h t u n g e n , 1993, N 54, p. 13 .

          Прев. загл. Или обратното.

707. __________________________________________________

Sometimes I see her : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 99.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

708. __________________________________________________

We talk at night : Poem / Ekaterina Jossifova. // The M a n y-V o i c e d wave : Contemporary woman poets of Bulgaria / Transl. by Richard Scorza, Tsvetelina Ganeva ; Introd. Vera Mutafchieva. - New Delhi : South Asian publ., 1993, с. 99.

          Прев. загл. на сборника Многогласна вълна : Съвременни български поетеси.

1997

709. __________________________________________________

Augusztus van s atjar a szerelem / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // H a e m u s , 1997, N 2, p. 40.

          Прев. загл. Август е, а любовта пронизва.

          Също и в: B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 358

          M a g o n c o k es morzsak : Bolgar apro irasok / Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 131

 

1998

710. __________________________________________________

И кньиге су места за живот : Песна / Екатерина Jосифова. // Б у г а р с к а поезиjа друге половине Двадесетог века : Антологиjа / Състав. Марин Младенов, Татjана Дункова . - Београд, Ниш : Братство, 1998, с. 291.

711. __________________________________________________

Као за песму : Песна / Екатерина Jосифова. // Б у г а р с к а поезиjа друге половине Двадесетог века : Антологиjа / Състав. Марин Младенов, Татjана Дункова . - Београд, Ниш : Братство, 1998, с. 295.

712. __________________________________________________

Льубави, лице ти jе детинье : Песна / Екатерина Jосифова. // Б у г а р с к а поезиjа друге половине Двадесетог века : Антологиjа / Състав. Марин Младенов, Татjана Дункова . - Београд, Ниш : Братство, 1998, с. 293.

713. __________________________________________________

Отежала душа : Песна / Екатерина Jосифова. // Б у г а р с к а поезиjа друге половине Двадесетог века : Антологиjа / Състав. Марин Младенов, Татjана Дункова . - Београд, Ниш : Братство, 1998, с. 288.

714. __________________________________________________

Пешице : Песна / Екатерина Jосифова. // Б у г а р с к а поезиjа друге половине Двадесетог века : Антологиjа / Състав. Марин Младенов, Татjана Дункова . - Београд, Ниш : Братство, 1998, с. 293.

1999

715. __________________________________________________

[Pesni] / Ekaterina Josifova. // K r a j o t na mitologijata : Izbor od sovremenata bugarska poezija / Compil. Svetlozar Igov ; Transl. Bratislav Taskovski et al. - Struga : Struski veceri na poezijata, 1999

          Съдържа стихотв. и от Екатерина Йосифова.

2001

716. __________________________________________________

Aitapati / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 55.

717. __________________________________________________

Ftohias egkomion / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 53.

718. __________________________________________________

Giati m'apsei to vadisma / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 54.

719. __________________________________________________

Haideio ti gata / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 54.

720. __________________________________________________

I doileia / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 53.

721. __________________________________________________

I kanenos gi / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 55.

722. __________________________________________________

Pos metapoiointai oi anamni / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 55.

723. __________________________________________________

Pro- / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 54.

724. __________________________________________________

Treis ginaikes kai treis koipes tsai / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 54.

          Прев. загл. Три жени и три чаши чай.

725. __________________________________________________

Vradi / Aikaterina Iosifova ; Trans. Gianni Motsiov. // F i g o s , 2001, N 10, p. 55.

2002

726. __________________________________________________

A forras / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 354.

727. __________________________________________________

A haz / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 356.

728. __________________________________________________

A jatek / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 360.

729. __________________________________________________

A nev / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 352.

730. __________________________________________________

A szamar korul / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 353.

731. __________________________________________________

Amikor / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 362.

732. __________________________________________________

Az arnyek / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 357.

          Прев. загл. Сянката.

          Също и в: N a p u t, 2006, N 2, p. 18

          M a g o n c o k es morzsak : Bolgar apro irasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut kiado, 2006, p. 132

 

733. __________________________________________________

Az igazsag / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 355.

734. __________________________________________________

Bak / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 361.

735. __________________________________________________

Bavno / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

736. __________________________________________________

Csillagkent reszketo / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 356.

737. __________________________________________________

Kis dal a nagy szerelemrol / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 358.

738. __________________________________________________

Mansarda / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

739. __________________________________________________

Mrzliva ljubov / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

740. __________________________________________________

Muterem / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 361.

          Също и в: N a g y v i l a g, 2011, N 1-2, p. 64

 

741. __________________________________________________

Nisto, hartijka / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

742. __________________________________________________

Nyilott a kulso ajto / Ekaterina Joszifova ; Transl. Gyorgy Szondi. // B r o n z p i l l a k : Az uj bolgar lira 125 eve / Gyorgy Szondi. - Budapest : Masszi Kiado, 2002, p. 359.

          Също и в: N a g y v i l a g, 2011,N 1-2, p. 66

 

743. __________________________________________________

So raka pred ustata / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

744. __________________________________________________

Starci na klupata / Ekaterina Josifova. // S t r e m e z (Prilep), 2002, N 7-8, с. 73-74.

2004

745. __________________________________________________

Ja bjeh dijete... / Ekaterina Josifova. // B r a n i c e v o , 2004, N 2, с. 147.

2005

746. __________________________________________________

Die Abscheiberin : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 203.

          Преводно заглавие Преписвачката.

747. __________________________________________________

Die Arbeit : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 206.

          Преводно заглавие Работата.

748. __________________________________________________

Blatter im Wind : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 205.

          Преводно заглавие Листа във вятъра.

749. __________________________________________________

Bouhe : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Устата.

750. __________________________________________________

Ce n'est pas une explication : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Не е обяснение.

751. __________________________________________________

La chansonnette du grand amour : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Песничка за голямата любов.

752. __________________________________________________

In der Unterfurung steht "Lest die Bibel" : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 203.

          Преводно заглавие В подлеза пише "Четете библията".

753. __________________________________________________

Le lac de montagne : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Високо езеро.

754. __________________________________________________

La liberte, Sancho : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Свободата, Санчо.

755. __________________________________________________

La main : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Ръката.

756. __________________________________________________

Mansarde : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Мансарда.

757. __________________________________________________

On m' a raconte la fin : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Разказаха ми края.

758. __________________________________________________

Petite chanson d'automne : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Есенна песничка.

759. __________________________________________________

Die Quelle : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 204.

          Преводно заглавие Изворът.

760. __________________________________________________

La reponse : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Отговорът.

761. __________________________________________________

Unnotige Erklarungen des Ungeschriebenen : Gedichte / Ekaterina Jossifova. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 200.

          Преводно заглавие Ненужни обяснения за неписането.

762. __________________________________________________

Le vent : Poem / Ekaterina Iossifova. // E c r i v a i n s d e B u l g a r i e [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2005

          Прев. загл. Вятърът.

763. __________________________________________________

Wie fur ein Lied : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 202.

          Преводно заглавие Като за песен.

764. __________________________________________________

Wie modifiziert man Gedichte : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 205.

          Преводно заглавие Как се преправят стихотворения.

765. __________________________________________________

Der Wind : Gedicht / Ekaterina Jossifova ; Ubersatz. Barbara Muller. // S o f r o n i e v a, Tzveta. Verbotene Worte : Eine Athologie / Tzveta Sofronieva. - Munchen : Biblion Verlag, 2005, p. 205.

          Преводно заглавие Вятърът.

2006

766. __________________________________________________

A fekete ut / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a p u t , 2006, N 6, p. 94.

          Прев. загл. Черният път.

767. __________________________________________________

A menedek / Ekaterina Joszifova. // N a p u t , 2006, N 2, p. 18 .

768. __________________________________________________

A menedek / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 134.

          Прев. загл. Убежището.

769. __________________________________________________

A paradicsomban / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a p u t , 2006, N 6, p. 94.

          Прев. загл. В рая.

770. __________________________________________________

Akartam / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 134.

          Прев. загл. Искам.

771. __________________________________________________

Asik atma oyunu / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 41.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Игра на ашици.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

772. __________________________________________________

Az agiban / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 131.

          Прев. загл. Четящият.

773. __________________________________________________

Az agy / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 132.

          Прев. загл. Не е .

774. __________________________________________________

Babel / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a p u t , 2006, N 6, p. 94.

          Прев. загл. Вавилон.

775. __________________________________________________

Bahce: sonbahar / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 33.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

776. __________________________________________________

Behuzott szarnyakkal / Ekaterina Joszifova. // N a p u t , 2006, N 2, p. 18 .

777. __________________________________________________

Behuzott szarnyakkal / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 135.

778. __________________________________________________

Ben ve yasam tarzim / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 34.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

779. __________________________________________________

Benim Tanrim ise / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 30.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Моят пък бог.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

780. __________________________________________________

Beszelgetunk / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 134.

          Прев. загл. Разговаряме.

781. __________________________________________________

Bireyler / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 37.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Единаците.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

782. __________________________________________________

Ciel nocturne : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 15.

          Прев. загл. Нощно небе.

783. __________________________________________________

Comme chaqe jour, les grandes nouvelles : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 11.

          Прев. загл. И днес големите новини.

784. __________________________________________________

Den einai exomoloisi : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Не е обяснение.

785. __________________________________________________

Egy no az eg alatt / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a p u t , 2006, N 6, p. 95.

          Прев. загл. Една жена под небето.

786. __________________________________________________

Ejjeli eg / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 133.

          Прев. загл. Нощно небе.

787. __________________________________________________

Esi eires : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Ти каза.

788. __________________________________________________

Feuills dans le vent : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 15.

          Прев. загл. Листа във вятъра.

789. __________________________________________________

Fila : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Листа във вятъра.

790. __________________________________________________

Gece gokyuzunde / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 27.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

791. __________________________________________________

I katsarida : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Хлебарката, мушкатото и аз.

792. __________________________________________________

Ilkbahar: kampanalar / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 32.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Пролет: камбани.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

793. __________________________________________________

Intuitio : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 13.

794. __________________________________________________

Ipek / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 40.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

795. __________________________________________________

Iskalanan evcillesme / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 35.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Проваленото опитомяване.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

796. __________________________________________________

Itiraf degildir siir / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 42.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. газл. Не е обяснение.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

797. __________________________________________________

Jaro noveny / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 133.

          Прев. загл. Ходещо растение.

798. __________________________________________________

Jol lesznek / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a p u t , 2006, N 6, p. 94.

799. __________________________________________________

Kezek / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 133.

          Прев. загл. Ръце.

800. __________________________________________________

Konnyu / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 133.

          Прев. загл. Леко.

801. __________________________________________________

Legalabb egy nap meg / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 134.

          Прев. загл. Поне още един ден.

802. __________________________________________________

Megkerdezhetem-e / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 132.

803. __________________________________________________

Mesa : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Вътре.

804. __________________________________________________

Mit meg nem tettem / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 135.

805. __________________________________________________

O homatodromos : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Черният път.

806. __________________________________________________

Oda / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 133.

          Прев. загл. Ода.

807. __________________________________________________

Ott / Ekaterina Joszifova. // N a p u t , 2006, N 2, p. 18 .

          Прев. загл. Там.

          Също и в: M a g o n c o k es morzsak : Bolgar apro irasok / Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 132

 

808. __________________________________________________

Pazar sergilerini / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 38.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Завземат сергиите.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

809. __________________________________________________

Petite chanson d'automne : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 13.

          Прев. загл. Есенна песничка.

810. __________________________________________________

Puspokfalat szajjal / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 135.

811. __________________________________________________

Ruzgar / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 25.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Вятърът.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

812. __________________________________________________

Sabah yataginda / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 39.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Четящият.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

813. __________________________________________________

Sen / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 31.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Той.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

814. __________________________________________________

Skoipinxontas mposta : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Метейки пред вратата си.

815. __________________________________________________

Sokakcik / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 36.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

816. __________________________________________________

Szelsuketseggel tolti / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 135.

817. __________________________________________________

Tembel ask / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 28.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Ленива любов.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

818. __________________________________________________

Termeszet / Ekaterina Joszifova . // M a g o n c o k es morzsak : Bolgar aproirasok / Val., ford. Gyorgy Szondi. - Budapest : Napkut Kiado, 2006, p. 131.

          Прев. загл. Природа.

819. __________________________________________________

Trois femmes et trois tasses de the : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 15.

          Прев. загл. Три жени и три чаши чай.

820. __________________________________________________

Uc kadin ve... / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 29.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура.

821. __________________________________________________

Un train dans la nuid : Poem / Ekaterina Yossifova. // C i e l nocturne : Douze poetes et nouvellistes bolgares et francais : Edition bilinque francais-bulgare. - Paris : Inventaire, 2006, p. 11.

          Прев. загл. Влак в нощта.

822. __________________________________________________

Yukarida ruzgar / Ekaterina Yosifova. // [O n] 10 Bulgar Kadin Sair / Trans. Huseyin Mevsim. - Plovdiv : Janet 45, 2006, p. 26.

          Книгата е издадена с конкурс на Национален фонд Култура. - Прев. загл. Горе вятърът.

          Също и в: C u m h u r i y e t Kitap, 14 july 2006, N 865, p. 30

 

823. __________________________________________________

Zografiki : Poema / Ekaterina Iosifova. // P o e t r y e - z i n e . [ Е л е к т р о н е н р е с у р с ] , 2006

          Прев. загл.: Рисуване по памет.

2007

824. __________________________________________________

Лисица : Стихотворение / Екатарина Jосифова. // Б и с е р и отронени : Любими детски стихове от любими български поетеси / Състав. Росица Петрова-Василева ; Прев. на сръб. Мила Васов = Бисери расути : Наjдражи стихови за децу омильених бугарских песникиньа. - Сливен : Жажда, 2007, с. 56.

2008

825. __________________________________________________

Explications unitiles sur la non-ecriture : Poem / Ekaterina Iossifova ; Trad. Roumiana Stantcheva. // P a t r i m o i n e commun. - Marsielle : Bipval, 2008, p. 22 .

          Прев. загл. Ненужни обяснения за неписането.

826. __________________________________________________

Llega marzo : Poema / Ekaterina Yossifova ; Trad. del bulg. Zhivka Baltadzhieva. // A l o r a , l a b i e n c e r c a d a (Malaga, Espana), 2008, N 25, p. 125.

          Този брой на списанието е посветен на съвременната българска поезия.

827. __________________________________________________

Sur le seuil : Poem / Ekaterina Iossifova ; Trad. Roumiana Stantcheva. // P a t r i m o i n e commun. - Marsielle : Bipval, 2008, p. 21 .

2009

828. __________________________________________________

Взгляды : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Элеонора Мезенцева. // Д р у ж б а н а р о д о в , 2009, N 8

          Прев. загл. Погледи.

829. __________________________________________________

Двое : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Элеонора Мезенцева. // Д р у ж б а н а р о д о в , 2009, N 8, с. 161.

          Прев. загл. Двама.

830. __________________________________________________

Мой Бог : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Элеонора Мезенцева. // Д р у ж б а н а р о д о в , 2009, N 8, с. 160.

          Прев. загл. Моят пък Бог.

831. __________________________________________________

Мудрость : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Евгения Харитонова. // Д р у ж б а н а р о д о в , 2009, N 8, с. 160.

          Прев. загл. Мъдро.

832. __________________________________________________

Равновесие : Стихотворение / Екатерина Йосифова ; Перев. Евгения Харитонова. // Д р у ж б а н а р о д о в , 2009, N 8, с. 160.

          Прев. загл. Равновесието.

          Също и в: К р у г : Сборник / Пер. с болг., состав. Л. Дымовой. - Москва : Радуга, 1987, с. 226

 

833. __________________________________________________

Auf der Schwelle : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 331 .

834. __________________________________________________

Bei Tagesanbruch : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 333.

          Прев. загл. На разсъмване.

835. __________________________________________________

Diese Vogel : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 332.

          Прев. загл. Тези птици.

836. __________________________________________________

Ein Paar : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 333.

          Прев. загл. Двама.

837. __________________________________________________

Fruhling : Glocken : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 331 .

          Прев. загл. Пролет : Камбани.

838. __________________________________________________

Gluck haben : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 332.

          Прев. загл. Късмет .

839. __________________________________________________

Das Haus : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 333.

          Прев. загл. Къщата.

840. __________________________________________________

Ich bin das grosse Monster : Gedicht / Ekaterina Yossifova ; Ubersatz. Uljana Wolf . // A k z e n t e , 2009, N 4, p. 333.

          Прев. загл. Аз съм голямото чудовище.

841. __________________________________________________

Resnika / Ekaterina Josifova ; Прев. от словен. Katja Horvat. // A n t o l o g i j a bolgarske knjizevnosti / Izbr. Ljubomir Dimitrov et all. - Ljubljana : Filozofska fakulteta, 2009, с. 507.

          Прев. загл. Истината.

842. __________________________________________________

Senca / Ekaterina Josifova ; Прев. от словен. Katja Horvat. // A n t o l o g i j a bolgarske knjizevnosti / Izbr. Ljubomir Dimitrov et all. - Ljubljana : Filozofska fakulteta, 2009, с. 505.

          Прев. загл. Сянката.

843. __________________________________________________

Si rekel / Ekaterina Josifova ; Прев. от словен. Katja Horvat. // A n t o l o g i j a bolgarske knjizevnosti / Izbr. Ljubomir Dimitrov et all. - Ljubljana : Filozofska fakulteta, 2009, с. 506.

          Прев. загл. Ти каза.

2010

844. __________________________________________________

Arriba... : Poema / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 97.

          Прев. загл.: Горе вятърът. - Из Нагоре надолу.

845. __________________________________________________

Barriendo... : Poema / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 95.

          Прев. загл.: Метейки пред вратата си. - Из Ненужно поведение.

846. __________________________________________________

Dragon / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al. = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 105.

          Прев. загл. Змей.

847. __________________________________________________

En el umbral : Poema / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 93.

          Прев. загл.: На прага. - Из Къща в полето.

848. __________________________________________________

Jugar a las tabas / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al. = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 99.

          Прев. загл. Игра на ашици.

849. __________________________________________________

Por que la poesia : Poema / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 101.

          Прев. загл.: Защо поезията. - Из Тази змия.

850. __________________________________________________

Un hogar, casi : Poema / Ekaterina Yosifova. // U n silencio radiante : Ocho poetas bulgaros contemporaneos / Trad. Liliana Tabakova et al = Сияйна тишина : Осем съвременни български поети / Прев. от фр. Лиляна Табакова и др. - Lucena : Juan de Mairena y de Libros, 2010, p. 103.

          Прев. загл.: Дом, почти. - Из Тази змия.

2011

851. __________________________________________________

Februar, arccal juniusnak / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a g y v i l a g , 2011, N 1-2, p. 65 .

852. __________________________________________________

Nem! / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a g y v i l a g , 2011, N 1-2, p. 65 .

853. __________________________________________________

Uj fuszalak / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a g y v i l a g , 2011, N 1-2, p. 64 .

854. __________________________________________________

Uj oldal / Ekaterina Joszifova ; Ford. Gyorgy Szondi. // N a g y v i l a g , 2011, N 1-2, p. 65 . 400